Yhtä saksalaista sarjaa katsoessa olen pannut merkille mainion saksankielisen sanakäänteen hyvästellessä: ”Habe die Ehre”. Lause tuntuu sopivan tilanteeseen, jossa hyvästijättäjä on jotenkin närkästynyt tai sitten kyseessä on paikallisesti käytetty ilmaisu. Suomenkielessä hyvästellään joko sanomalla ”näkemiin” tai ”hyvästi” (tai heippa, moikka, moido tms. mautonta). Hyvästi on lopullisempaa, usein sitä käytetäänkin vihjaamaan, että jälleennäkeminen ei ole toivottavaa.

Kaukaisesta lapsuudestani muistan myös kolmannen tavan seurueen jättämiseen: ”Sulkeudun suosioonne”. Tätä en ole kuullut aikoihin.

Nyt haastan kaikki kieliasiantuntijat (Lastu, huhuu!). Kerro, mitä tästä sanakäänteestä tiedät. Onko se leikillinen vai juhlallinen. Missä ja miten sitä käytetään. Vai käytetäänkö enää ollenkaan?

Lisähaaste kaikille: kerro, mikä sanankäänne sinusta osoittaa suomen kielen omaleimaisuutta ja rikkautta
.